Tafsir Al-Qur'an Surah Al-Mu’minun Ayat 110

Tafsir Al-Qur'an Surah Al-Mu’minun Ayat 110

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ ﴿١١٠

fattakhażtumụhum sikhriyyan ḥattā ansaukum żikrī wa kuntum min-hum taḍ-ḥakụn

Lalu kamu jadikan mereka buah ejekan, sehingga kamu lupa mengingat Aku, dan kamu (selalu) menertawakan mereka,


Tafsir Ibnu Katsir

Tafsir Surah Al-Mu’minun Ayat: 110
*( 109-110. ) Kemudian Allahﷻ mengingatkan mereka akan dosa-dosa yang telah mereka lakukan ketika di dunia, juga ejekan-ejekan yang mereka lancarkan terhadap hamba-hamba-Nya yang beriman dan kekasih-kekasih-Nya. Untuk itu Allahﷻ berfirman:

اِنَّهٗ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ۝ فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا
( Sesungguhnya ada segolongan dari hamba-hamba-Ku berdoa (di dunia), "Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka ampunilah kami dan berilah kami rahmat dan Engkau adalah Pemberi rahmat yang paling baik. Lalu kalian menjadikan mereka buah ejekan. ) (Al-Mu'minun, 23:109-23:110)

Yakni kalian mengejek doa dan sanjungan mereka kepada-Ku:

حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ
( sehingga (kesibukan) kalian mengejek mereka menjadikan kalian lupa mengingat Aku. ) (Al-Mu'minun, 23:110)

Artinya, kebencian kalian kepada hamba-hamba-Ku yang beriman membuat kalian lupa akan mengingat-Ku.

وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَ
( dan kalian selalu menertawakan mereka. ) (Al-Mu'minun, 23:110)

Yakni menertawakan perbuatan mereka dan ibadah mereka, seperti yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat yang lain:

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَ۝ وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَ۝
( Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka dahulu menertawakan orang-orang yang beriman. Dan apabila orang-orang yang beriman itu lewat di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya (di antara sesama mereka). ) (Al-Muthaffifin, 83:29-83:30)

Yaitu mencela mereka dengan nada mengejek. Kemudian Allahﷻ menyebutkan tentang balasan pahala yang diberikan kepada kekasih-kekasih-Nya dan hamba-hamba-Nya yang saleh. Untuk itu Allahﷻ berfirman:

اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْا
( Sesungguhnya Aku memberi balasan kepada mereka di hari ini, karena kesabaran mereka. ) (Al-Mu'minun, 23:111) dalam menghadapi gangguan kalian dan ejekan kalian terhadap diri mereka.


Tafsir Jalalain  Tafsir Muyassar