بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا وَّجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَأْسَكُمْ ۚ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ ﴿٨١﴾
wallāhu ja'ala lakum mimmā khalaqa ẓilālaw wa ja'ala lakum minal-jibāli aknānaw wa ja'ala lakum sarābīla taqīkumul-ḥarra wa sarābīla taqīkum ba`sakum, każālika yutimmu ni'matahụ 'alaikum la'allakum tuslimụn
Dan Allah menjadikan tempat bernaung bagimu dari apa yang telah Dia ciptakan, Dia menjadikan bagimu tempat-tempat tinggal di gunung-gunung, dan Dia menjadikan pakaian bagimu yang memeliharamu dari panas dan pakaian (baju besi) yang memelihara kamu dalam peperangan. Demikian Allah menyempurnakan nikmat-Nya kepadamu agar kamu berserah diri (kepada-Nya).
Tafsir Surah An-Nahl Ayat: 81
Firman Allahﷻ:
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا
( Dan Allah menjadikan bagi kalian tempat bernaung dari apa yang telah Dia ciptakan. ) (An-Nahl, 16:81)
*Menurut Qatadah, makna yang dimaksud ialah pohon.
وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا
( dan Dia jadikan bagi kalian tempat-tempat tinggal di gunung-gunung. ) (An-Nahl, 16:81)
Yaitu benteng-benteng dan tempat-tempat peri indungan. Seperti juga yang disebutkan dalam firman selanjutnya:
وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ
( dan Dia jadikan bagi kalian pakaian yang memelihara kalian dari panas. ) (An-Nahl, 16:81)
Maksudnya, pakaian yang terbuat dari katun, kapas, dan bulu.
وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَأْسَكُمْ
( dan pakaian (baju besi) yang memelihara kalian dalam peperangan. ) (An-Nahl, 16:81)
*Pakaian jenis ini adalah seperti baju besi, tameng, dan lain sebagainya yang digunakan untuk melindungi diri dalam peperangan.
كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ
( Demikianlah Allah menyempurnakan nikmat-Nya atas kalian. ) (An-Nahl, 16:81)
Artinya, demikianlah Dia menjadikan bagi kalian apa yang dapat kalian jadikan sebagai sarana untuk urusan kalian, dan apa yang kalian perlukan agar hal tersebut dapat dijadikan sebagai sarana bagi kalian untuk mengerjakan ketaatan dan beribadah kepada-Nya.
لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ
( agar kalian berserah diri (kepada-Nya). ) (An-Nahl, 16:81)
*Demikianlah menurut tafsir yang dikemukakan oleh jumhur ulama. Mereka membacanya dengan huruf lam yang di-kasrah-kan, yang berasal dari kata islam.
*Qatadah telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: ( Demikianlah Allah menyempurnakan nikmat-Nya atas kalian. ) (An-Nahl, 16:81) Bahwa surat ini dinamakan surat An-Niam'
*Abdullah ibnul Mubarak dan Abbad ibnul Awam telah meriwayatkan dari Hanzalah As-Sadusi, dari Syahr ibnu Hausyab, dari Ibnu Abbas, bahwa Ibnu Abbas membacanya dengan bacaan tuslamuna dengan huruf lam yang di-fathah-kan, yakni agar kalian selamat dari pelukaan. Abu Ubaid Al-Qasim ibnu Salam telah meriwayatkan asar ini dari Abbad. Ibnu Jarir mengetengahkannya dari dua jalur, dan ia menjawab qiraat ini.
*Ata Al-Khurrasani mengatakan, sesungguhnya Al-Qur'an ini diturunkan hanya sebatas pengetahuan orang-orang Arab. Dengan kata lain, dapat dikatakan bahwa tidakkah engkau melihat firman Allahﷻ berikut: ( Dan Allah menjadikan bagi kalian tempat bernaung dari apa yang telah Dia ciptakan, dan Dia jadikan bagi kalian tempat-tempat tinggal di gunung-gunung. ) (An-Nahl, 16:81) Padahal lembah atau dataran rendah yang diciptakan oleh Allahﷻ jauh lebih luas dan lebih besar daripada pegunungan. Dikatakan demikian karena mereka (orang-orang Arab) adalah orang-orang pegunungan. Dan tidakkah engkau memperhatikan akan firman-Nya yang mengatakan: ( dan (dijadikan-Nya pula) dari bulu domba, bulu unta dan bulu kambing alat-alat rumah tangga dan perhiasan (yang kalian pakai) sampai waktu (tertentu). ) (An-Nahl, 16:80) Padahal apa yang dijadikan-Nya selain dari itu jauh lebih banyak dan lebih besar. Dikatakan demikian karena mereka (orang-orang Arab) adalah para pemakai bulu unta dan bulu kambing. Tidakkah engkau perhatikan firman Allahﷻ yang menyebutkan: ( dan Allah (juga) menurunkan (butiran-butiran) es dari langit, (yaitu) dari (gumpalan-gumpalan awan seperti) gunung-gunung ). (An-Nur, 24:43) Dikatakan demikian karena mereka merasa takjub dengan adanya butiran-butiran es, padahal salju yang diturunkan oleh Allahﷻ di luar Arab jauh lebih banyak dan lebih besar, tetapi mereka (orang-orang Arab) tidak mengetahuinya. Tidakkah engkau perhatikan firman Allahﷻ yang menyebutkan: ( pakaian yang memelihara kalian dari panas. ) (An-Nahl, 16:81) Padahal pakaian untuk melindungi diri dari kedinginan jauh lebih banyak, tetapi dikatakan demikian karena mereka adalah orang-orang sahara dan tinggal di daerah yang panas.