Muhammad bin Hibban bin Ahmad bin Hibban atau Hatim at-Tamimi al-Busti as-Sijistani
صحيح ابن حبان ٤٨: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِهِ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ وَرُبَّمَا قَالَ: فِي الْحِجْرِ إِذْ أَتَانِي آتٍ، فَشَقَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهُوَ إِلَى جَنْبِي: مَا يَعْنِي بِهِ؟ قَالَ: مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءًا إِيمَانًا وَحِكْمَةً، فَغُسِلَ قَلْبِي، ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ، فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ: هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ؟ قَالَ أَنَسٌ: نَعَمْ، يَقَعُ خَطْوُهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ. فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا فِيهَا آدَمُ، فَقَالَ: هَذَا أَبُوكَ آدَمُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى وَهُمَا ابْنَا خَالَةٍ، قَالَ: هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمَا، فَسَلَّمْتُ، فَرَدَّا ثُمَّ قَالاَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ، قَالَ: هَذَا يُوسُفُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ. قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا إِدْرِيسُ، قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا هَارُونُ، قَالَ: هَذَا هَارُونُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا مُوسَى، قَالَ: هَذَا مُوسَى، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى، قِيلَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: أَبْكِي لأَنَّ غُلاَمًا بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي. ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: هَذَا أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ، وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ. ثُمَّ رُفِعْتُ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبْقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ، قَالَ: هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ، نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: أَمَّا الْبَاطِنَانِ، فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ، فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ. ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ. قَالَ قَتَادَةُ: وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ رَأَى الْبَيْتَ الْمَعْمُورَ، وَيَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، ثُمَّ لاَ يَعُودُونَ فِيهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَنَسٍ: ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ: هَذِهِ الْفِطْرَةُ، أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ. ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ الصَّلاَةُ خَمْسِينَ صَلاَةً فِي كُلِّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ: بِمَ أُمِرْتَ؟ قَالَ: أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ، فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: بِمَ أُمِرْتَ؟ قَالَ: أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ، قَالَ: قُلْتُ: سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ، لَكِنِّي أَرْضَى وَأُسَلِّمُ، فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَانِي مُنَادٍ: أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي، وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي.
Shahih Ibnu Hibban 48: Hasan bin Sufyan Asy-Syaibani mengabarkan kepada kami: Hudbah bin Khalid Al Qaisi menceritakan kepada kami: Hammam bin Yahya menceritakan kepada kami: Qatadah menceritakan kepada kami, dari Anas bin Malik, dari Malik bin Sha’sha’ah, bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam menceritakan kepada mereka tentang malam beliau di-isra‘-kan. Beliau bersabda, “Ketika aku sedang berada di Hathim (tembok Ka’bah)—dan barangkali beliau berkata: di Hijir— tiba-tiba seseorang datang kepadaku. Lalu dia membelah apa yang ada di antara ini dan ini. —Aku berkata kepada Al Jarud yang ada di sebelahku, “Apa yang beliau maksudkan dengannya?” Dia berkata, “Mulai dari lubang leher (tsughrah) beliau sampai bulu kemaluan (syi'rah) beliau.” Lalu dia mengeluarkan hatiku. Kemudian didatangkan kepadaku baskom dari emas yang dipenuhi dengan iman dan hikmah. Lalu hatiku dicuci, kemudian diisi. Kemudian didatangkan seekor binatang kendaraan berwarna putih kepadaku, yang lebih kecil daripada baghal dan lebih besar daripada keledai. —Al Jarud berkata kepadanya, “Apakah dia Buraq, wahai Abu Hamzah?” Anas berkata, “Ya. Tingkahnya sejauh pandangannya.”— Lalu aku dinaikkan ke atasnya. Lalu Jibril membawaku pergi, sampai tiba di langit dunia (langit pertama). Lalu dia minta dibukakan pintu. Maka dikatakan kepadanya, "Siapa ini?" Jibril berkata, "Jibril. ” Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu ?" Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. " Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya?" Jibril berkata, 'Ya. " Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya. ” Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata di dalamnya ada Adam. Maka Jibril berkata, "Ini adalah bapakmu, Adam. Maka ucapkanlah salam kepadanya." Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab salam, kemudian berkata, “Selamat datang bagi anak yang shalih dan nabi yang shalih.” Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit kedua. Lalu dia minta dibukakan pintu. Lalu ditanyakan, "Siapa ini?" Jibril berkata, "Jibril." Ditanyakan, "Dan siapa yang bersamamu?" Jibril menjawab, "Muhammad." Dikatakan, "apakah telah dikirim utusan kepadanya" Jibril berkata, "Ya." Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya." Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Yahya dan Isa, dan keduanya adalah saudara sepupu. Jibril berkata, "Ini adalah Yahya dan Isa. Maka ucapkanlah salam kepada keduanya." Aku pun mengucapkan salam kepada keduanya. Keduanya menjawab, kemudian berkata, "Selamat datang bagi saudara yang shalih dan nabi yang shalih." Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit ketiga. Lalu dia minta dibukakan pintu. Dikatakan, "Siapa ini?" Jibril berkata, "Jibril." Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu?" Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya?" Jibril berkata, "Ya." Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya." Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Yusuf. Jibril berkata, "Ini adalah Yusuf. Maka ucapkanlah salam kepadanya." Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab, kemudian berkata, "Selamat datang bagi saudara yang shalih dan nabi yang shalih." Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit keempat. Lalu dia minta dibukakan pintu. Dikatakan kepadanya, "Siapa ini?" Jibril berkata, "Jibril." Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu?" Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya?" Jibril berkata, "Ya." Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya." Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Idris. Jibril berkata, "Ini adalah Idris. Maka ucapkanlah salam kepadanya. ”Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab, kemudian berkata, "Selamat datang bagi saudara yang shalih dan nabi yang shalih. " Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit kelima. Lalu dia minta dibukakan pintu. Dikatakan kepadanya, "Siapa ini? " Jibril berkata. "Jibril. ” Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu? " Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya?" Jibril berkata, "Ya. " Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya. ” Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Harun. Jibril berkata, "Ini adalah Harun. Maka ucapkanlah salam kepadanya. " Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab salam, kemudian berkata, "Selamat datang bagi saudara yang shalih dan nabi yang shalih. " Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit keenam. Lalu dia minta dibukakan pintu. Dikatakan kepadanya, "Siapa ini? "Jibril berkata, "Jibril. " Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu? " Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya? " Jibril berkata, "Ya. " Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya. ” Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Musa. Jibril berkata, "Ini adalah Musa. Maka ucapkanlah salam kepadanya. " Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab salam, kemudian berkata, "Selamat datang bagi saudara yang shalih dan nabi yang shalih." Ketika aku berlalu, Musa menangis. Dikatakan kepadanya, "Apa yang membuatmu menangis? " Dia berkata, "Aku menangis karena seorang nabi yang diutus setelahku, yang masuk surga dari umatnya lebih banyak daripada umatku. ” Kemudian Jibril membawaku naik, sampai tiba di langit ketujuh. Lalu dia minta dibukakan pintu. Dikatakan kepadanya, "Siapa ini? "Jibril berkata, "Jibril. " Dikatakan, "Dan siapa yang bersamamu? ” Jibril menjawab, "Muhammad shallallahu 'alaihi wa sallam. Dikatakan, "Apakah telah dikirim utusan kepadanya? " Jibril berkata, "Ya." Dikatakan, "Selamat datang baginya. Sebaik-baik kedatangan adalah kedatangannya." Lalu dibukakanlah pintu. Ketika aku telah masuk, ternyata ada Ibrahim. Jibril berkata, "Ini adalah bapakmu, Ibrahim. Maka ucapkanlah salam kepadanya. ” Aku pun mengucapkan salam kepadanya. Dia menjawab salam, kemudian berkata, “Selamat datang bagi anak yang shalih dan nabi yang shalih." Kemudian aku pun dinaikkan ke Sidratul Muntaha. Didalamnya ada buah bidara (nabq)-nya seperti tempayan (qilaal) Hajar, dan daunnya seperti telinga gajah. Jibril berkata, “Ini adalah Sidratul Muntaha. ” Juga ada empat sungai: dua sungai batin dan dua sungai zhahir. Maka aku berkata, “Apakah ini, wahai Jibril? ” Dia berkata, “Dua yang batin adalah dua sungai di surga. Sementara dua yang zhahir adalah Nil dan Eufrat. ” Kemudian aku dinaikkan ke Al Bait Al Ma'mur. —Qatadah berkata, “Hasan menceritakan kepada kami, dari Abu Hurairah, dari Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam, bahwa beliau melihat al-Bait al-Ma'mur. Setiap hari tujuh puluh ribu malaikat memasukinya, lalu mereka tidak kembali. Kemudian dia kembali kepada hadits Anas: Kemudian didatangkan kepadaku sebuah bejana berisi khamer, sebuah bejana berisi susu, dan sebuah bejana berisi madu. Aku mengambil susu. Maka Jibril berkata, “Ini adalah fitrah. Kamu dan umatmu berada di atas fitrah," Kemudian diwajibkan atasku shalat sebanyak lima puluh waktu shalat dalam setiap hari. Lalu aku kembali dan melewati Musa. Da berkata, "Apa yang diperintahkan kepadamu? " Aku berkata, "Aku diperintahkan untuk mengerjakan lima puluh waktu shalat setiap hari. ” Dia berkata. "Sesungguhnya umatmu tidak akan mampu mengerjakan lima puluh shalat setiap hari. Sesungguhnya aku telah menguji manusia sebelummu dan menangani Bani Israil dengan penanganan yang paling keras. Maka kembalilah kepada Tuhanmu, lalu mintalah kepada-Nya keringanan bagi umatmu." Aku pun kembali. Maka ditanggalkanlah dariku sepuluh waktu shalat. Lalu aku kembali kepada Musa. Dan dia mengatakan yang seperti itu lagi Aku pun kembali. Maka ditanggalkanlah dariku sepuluh waktu shalat. Lalu aku kembali kepada Musa. Dan dia mengatakan yang seperti itu lagi. Akupun kembali. Maka ditanggalkanlah dariku sepuluh shalat. Lalu aku kembali kepada Musa. Dan dia mengatakan yang seperti itu lagi. Aku pun kembali Maka aku diperintahkan untuk mengerjakan sepuluh shalat setiap hari. Lalu aku kembali kepada Musa. Dan dia mengatakan yang seperti itu lagi. Aku pun kembali. Maka aku diperintahkan untuk mengerjakan lima waktu shalat setiap hari Lalu aku kembali kepada Musa. Dia berkata, "^pa yang diperintahkan kepadamu?" Aku berkata, diperintahkan untuk mengerjakan lima shalat setiap hari. "Dia berkata, "Sesungguhnya umatmu tidak akan mampu mengerjakan lima waktu shalat setiap hari. Sesungguhnya aku telah menguji manusia sebelummu dan menanganai Bani Isra'il dengan penanganan yang paling keras. Maka kembalilah kepada Tuhanmu, lalu mintalah kepada-Nya keringanan bagi umatmu. " Aku berkatat "Aku telah meminta kepada TUhanku sampai aku malu. Akan tetapi, aku ridha dan menerima. ” Ketika aku berlalu, seorang penyeru menyeruku, "Aku telah menetapkan fardhu-Ku dan meringankan hamba-hamba-Ku" 3: 2
Shahih Ibnu Hibban Nomer 48