Muhammad bin Ishaq Abu Bakar bin Khuzaimah an Naisabury
صحيح ابن خزيمة ٨٦٣: نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ، وَقُمْنَا مَعَهُ، فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ فِي الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا، وَلَا تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا، فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ: «لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا» يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ "
Shahih Ibnu Khuzaimah 863: Yunus bin Abdul A'la menceritakan kepada kami, Ibnu Wahab mengabarkan kepada kami, Yunus mengabarkan kepadaku dari Ibnu Syihab, dari Abu Salamah bahwa Abu Hurairah berkata, “Rasulullah berdiri untuk melaksanakan shalat dan kami berdiri bersamanya, kemudian seorang pria Arab badui berucap di dalam shalatnya, 'Ya Allah, Kasihilah diriku dan Muhammad, dan jangan Engkau kasihi seseorang bersama kami.' Manakala Rasulullah salam beliau pun berkata kepada pria Badui itu, 'Engkau telah mempersempit yang luas.' Maksudnya adalah mempersempit rahmat Allah.”
Shahih Ibnu Khuzaimah Nomer 863